Non semplifichiamo… facciamo la cosa giusta!

Ad Arki non vinciamo progetti offrendo il prezzo più basso sul mercato. Pensiamo non sia conveniente né per noi né per voi.

Noi facciamo il massimo per ottimizzare il prezzo in modo trasparente, dopo aver analizzato attentamente il progetto, compreso le vostre necessità e deciso insieme la strategia migliore, in modo da offrirvi una comprensione reale del costo insieme alla certezza di avere la qualità di traduzione e di gestione che ti serve – quindi un corretto ROI.


Analizziamo insieme il tuo progetto quando vuoi!


Clicca sul bottone per prenotare una chiaccherata oppure compila il form per ricevere info!

Come si crea un preventivo?

Il preventivo si costruisce valutando diverse variabili per ogni progetto e per ogni cliente:

Il costo è basato sul numero di parole del progetto. Ogni lingua ha un costo per parola diverso.
Il costo varia in funzione della qualità e specializzazione del progetto, dalla semplice traduzione per uso interno fino alla riscrittura creativa.
Esiste uno standard di settore per la ‘traduzione pesata’, che definisce uno sconto basato sulla ripetitività del testo. Può essere una percentuale significativa.
Se esistono traduzioni precedenti per lo stesso progetto, queste faranno da riferimento per il nostro lavoro e aumenteranno lo sconto ripetizioni.

È il nostro valore, la ragione per cui ha senso lavorare con noi piuttosto che con un traduttore freelance.

 

Gestione tecnica dei contenuti, selezione dei migliori translation team, controllo qualità, disponibilità, garanzia di puntualità di consegna: tutte queste sono attività di cui è responsabile il Project Manager. Il costo del PM è il 10% del totale del progetto.

La somma e l’interazione di questi fattori porta al miglior preventivo possibile, realizzato sulla base delle tue necessità. Per questo crediamo che non sia utile fare preventivi automatici o mostrare delle tabelle generiche. Per ricevere un preventivo gratuito, compila il form!