Multilingual professional translations

We have been translating corporate content into more than 30 languages for 20 years, building a team of experienced in-country native professionals, and using the best management tools available today. 

E-learning

 

  • Subtitles
  • Dubbing
  • User interfaces
  • Educational content

E-commerce

 

  • Product descriptions
  • Store descriptions
  • Reviews
  • Marketing
  • Customer service

Tourism

 
  • Websites and portals
  • Tourism guides
  • Brochures
  • Reviews and social media

Food

 

  • Product labels
  • Certifications
  • Websites
  • Catalogs and brochures

Fashion and Luxury

 

  • Catalogs and brochures
  • Websites
  • Social media content 
  • E-commerce
  • Price Lists

Marketing

 

 

  • Newsletters and Ads
  • Websites
  • Presentations
  • Brochures, flyers
  • Press releases

Technology

 
  • Mobile apps
  • Software
  • User interfaces
  • UX – User Experience

Sport

 

  • Manuals
  • Articles/blogs/press
  • Marketing
  • Product descriptions

How does it work?

Project Manager

The PM optimizes the workflow by taking over your project and ensuring the maximum quality of the final result.

Translation team

Native professionals, experts in your sector, who live in the reference countries and translate the content according to the agreed style to make it clear and natural for the readers.

Proofreaders

Native professionals other than the translators who crosscheck the translation, making corrections and style adjustments when necessary.

Quality Control

A team of in-country native linguists, independent from the project always at your disposal for an external analysis on the performance of the translations.